키워드로 검색하세요
달라스 생활 길잡이, 코리아포탈이 함께합니다
제목
  영작 고수님들...한문장만 봐주세요.
작성자
weary99
작성일
2009-06-02
조회
2643

"그녀는 거의 움직임도 없었고 무표정한 얼굴로 모니터에만 집중하고 있었지만, 이따금씩 얼굴에 미소를 띄었고 그녀의 옆을 지난 가는 사람들을 힐끗힐끗 쳐다보기도 했다. "



멋지게 번역해 주시는 고수님들이 계셔서 염치 불구하고 한번 더 부탁드려요. ^^

미리 감사드립니다.

7uu7  [2009-06-02]
She sat nearly motionless, focused on the monitor without an expression on her face, save for an occasional smile and glance at people passsing her by.
popomom  [2009-06-02]
멋져요. 나는 언제 저런 영어를 구사하나...
india81  [2009-06-02]
She stayed nearly motionless concentrated on the monitor, and her face had barely any facial expressions, execpt for an occasional smile, and a glance over the people passing by.

1. The Korean does not say if she was sitting or standing, or what-so-ever.

2. The reason why I think ',' needs to be placed between 'a smile' and 'a glance' is because the Korean sentence said the smile was not for the people, but for she smiled by herself once a while.
 
로그인한 사용자만이 KP댓글을 입력하실 수 있습니다. 로그인 및 회원가입버튼은 상단우측에 있습니다.
소셜 로그인을 통해 댓글 입력이 가능합니다. 밑의 기능을 참고해주세요.
blog comments powered by Disqus
 
번호
분류
제목
작성자
등록일
조회
1683
[기타생활]
알지
2009/09/25
1935
1682
[기타생활]
알지
2009/09/25
1833
1681
[기타생활]
anna
2009/09/25
2298
1680
[기타생활]
salome
2009/09/25
2699
1679
[기타생활]
캘리
2009/09/25
2253
1678
[금융/법률]
windy
2009/09/25
2786
1677
[금융/법률]
dosjgka
2009/09/25
2402
1676
[금융/법률]
조언이
2009/09/25
2611
1675
[이민/비자]
궁금이
2009/09/25
3030
1674
[기타생활]
치즈사랑
2009/09/25
3035
1673
[이민/비자]
아기와나
2009/09/25
3114
1672
[이민/비자]
zara
2009/09/25
2505
1671
[기타생활]
-_-
2009/09/25
2558
1670
[기타생활]
Mmi
2009/09/25
2054
1669
[기타생활]
구글러
2009/09/25
1703
1668
[기타생활]
네임벨류
2009/09/25
2451
1667
[기타생활]
조이
2009/09/25
2634
1666
[기타생활]
진구
2009/09/25
3355
1665
[기타생활]
미니
2009/09/25
2404
1664
Charles
2009/09/24
342