키워드로 검색하세요
달라스 생활 길잡이, 코리아포탈이 함께합니다
제목
  영작 고수님들...한문장만 봐주세요.
작성자
weary99
작성일
2009-06-02
조회
4357

"그녀는 거의 움직임도 없었고 무표정한 얼굴로 모니터에만 집중하고 있었지만, 이따금씩 얼굴에 미소를 띄었고 그녀의 옆을 지난 가는 사람들을 힐끗힐끗 쳐다보기도 했다. "



멋지게 번역해 주시는 고수님들이 계셔서 염치 불구하고 한번 더 부탁드려요. ^^

미리 감사드립니다.

7uu7  [2009-06-02]
She sat nearly motionless, focused on the monitor without an expression on her face, save for an occasional smile and glance at people passsing her by.
popomom  [2009-06-02]
멋져요. 나는 언제 저런 영어를 구사하나...
india81  [2009-06-02]
She stayed nearly motionless concentrated on the monitor, and her face had barely any facial expressions, execpt for an occasional smile, and a glance over the people passing by.

1. The Korean does not say if she was sitting or standing, or what-so-ever.

2. The reason why I think ',' needs to be placed between 'a smile' and 'a glance' is because the Korean sentence said the smile was not for the people, but for she smiled by herself once a while.
 
로그인한 사용자만이 KP댓글을 입력하실 수 있습니다. 로그인 및 회원가입버튼은 상단우측에 있습니다.
소셜 로그인을 통해 댓글 입력이 가능합니다. 밑의 기능을 참고해주세요.
blog comments powered by Disqus
 
번호
분류
제목
작성자
등록일
조회
4783
[여행]
도니
2010/06/03
4429
4782
[기타생활]
안녕
2010/06/03
6518
4781
[여행]
휘순
2010/06/03
5501
4780
[기타생활]
감각제로
2010/06/03
4271
4779
[기타생활]
2010/06/03
5791
4778
[기타생활]
록스
2010/06/03
6708
4777
[기타생활]
알똥
2010/06/03
6369
4776
[기타생활]
234
2010/06/03
5518
4775
[기타생활]
택배
2010/06/03
4032
4774
[기타생활]
이사
2010/06/03
8384
4773
[이민/비자]
dk
2010/06/02
4507
4772
[이민/비자]
chris
2010/06/02
6168
4771
[기타생활]
gisanri
2010/06/02
6169
4770
[기타생활]
꿀가루
2010/06/02
4528
4769
[기타생활]
알러지
2010/06/02
5860
4768
[기타생활]
지영
2010/06/02
16102
4767
[건강]
나이아
2010/06/01
4779
4766
[기타생활]
당뇨
2010/06/01
5706
4765
[기타생활]
마일리지
2010/06/01
4061
4764
[기타생활]
세영
2010/06/01
3210